< Romans 6 >

1 What shall we say then? Shall we continue still in sinne, that grace may abounde? God forbid.
Quid ergo dicemus? permanebimus in peccato ut gratia abundet?
2 Howe shall we, that are dead to sinne, liue yet therein?
Absit. Qui enim mortui sumus peccato, quomodo adhuc vivemus in illo?
3 Knowe ye not, that all we which haue bene baptized into Iesus Christ, haue bene baptized into his death?
an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Jesu, in morte ipsius baptizati sumus?
4 We are buried then with him by baptisme into his death, that like as Christ was raysed vp from the dead to the glorie of the Father, so we also should walke in newnesse of life.
Consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem: ut quomodo Christus surrexit a mortuis per gloriam Patris, ita et nos in novitate vitæ ambulemus.
5 For if we be planted with him to the similitude of his death, euen so shall we be to the similitude of his resurrection,
Si enim complantati facti sumus similitudini mortis ejus: simul et resurrectionis erimus.
6 Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sinne might be destroied, that henceforth we should not serue sinne.
Hoc scientes, quia vetus homo noster simul crucifixus est, ut destruatur corpus peccati, et ultra non serviamus peccato.
7 For he that is dead, is freed from sinne.
Qui enim mortuus est, justificatus est a peccato.
8 Wherefore, if we bee dead with Christ, we beleeue that we shall liue also with him,
Si autem mortui sumus cum Christo, credimus quia simul etiam vivemus cum Christo,
9 Knowing that Christ being raised from the dead, dieth no more: death hath no more dominion ouer him.
scientes quod Christus resurgens ex mortuis jam non moritur: mors illi ultra non dominabitur.
10 For in that hee died, hee died once to sinne but in that he liueth, he liueth to God.
Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel: quod autem vivit, vivit Deo.
11 Likewise thinke ye also, that ye are dead to sin, but are aliue to God in Iesus Christ our Lord.
Ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato, viventes autem Deo, in Christo Jesu Domino nostro.
12 Let not sinne reigne therefore in your mortal body, that ye should obey it in ye lusts therof:
Non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut obediatis concupiscentiis ejus.
13 Neither giue ye your members, as weapons of vnrighteousnes vnto sinne: but giue your selues vnto God, as they that are aliue from the dead, and giue your members as weapons of righteousnesse vnto God.
Sed neque exhibeatis membra vestra arma iniquitatis peccato: sed exhibete vos Deo, tamquam ex mortuis viventes: et membra vestra arma justitiæ Deo.
14 For sinne shall not haue dominion ouer you: for ye are not vnder ye Lawe, but vnder grace.
Peccatum enim vobis non dominabitur: non enim sub lege estis, sed sub gratia.
15 What then? shall we sinne, because we are not vnder the Law, but vnder grace? God forbid.
Quid ergo? peccabimus, quoniam non sumus sub lege, sed sub gratia? Absit.
16 Knowe ye not, that to whomsoeuer yee giue your selues as seruats to obey, his seruants ye are to whom ye obey, whether it be of sinne vnto death, or of obedience vnto righteousnesse?
Nescitis quoniam cui exhibetis vos servos ad obediendum, servi estis ejus, cui obeditis, sive peccati ad mortem, sive obeditionis ad justitiam?
17 But God be thanked, that ye haue beene the seruants of sinne, but yee haue obeyed from the heart vnto the forme of the doctrine, wherunto ye were deliuered.
Gratias autem Deo quod fuistis servi peccati, obedistis autem ex corde in eam formam doctrinæ, in quam traditi estis.
18 Being then made free from sinne, yee are made the seruants of righteousnesse.
Liberati autem a peccato, servi facti estis justitiæ.
19 I speake after the maner of man, because of the infirmitie of your flesh: for as yee haue giuen your members seruants to vncleannes and to iniquitie, to commit iniquitie, so now giue your mebers seruants vnto righteousnesse in holinesse.
Humanum dico, propter infirmitatem carnis vestræ: sicut enim exhibuistis membra vestra servire immunditiæ, et iniquitati ad iniquitatem, ita nunc exhibete membra vestra servire justitiæ in sanctificationem.
20 For when ye were the seruants of sinne, ye were freed from righteousnesse.
Cum enim servi essetis peccati, liberi fuistis justitiæ.
21 What fruit had ye then in those things, whereof ye are nowe ashamed? For the ende of those things is death.
Quem ergo fructum habuistis tunc in illis, in quibus nunc erubescitis? nam finis illorum mors est.
22 But now being freed from sinne, and made seruants vnto God, ye haue your fruit in holines, and the end, euerlasting life. (aiōnios g166)
Nunc vero liberati a peccato, servi autem facti Deo, habetis fructum vestrum in sanctificationem, finem vero vitam æternam. (aiōnios g166)
23 For the wages of sinne is death: but the gift of God is eternall life, through Iesus Christ our Lord. (aiōnios g166)
Stipendia enim peccati, mors. Gratia autem Dei, vita æterna, in Christo Jesu Domino nostro. (aiōnios g166)

< Romans 6 >