< Psalms 95 >

1 Come, let vs reioyce vnto the Lord: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation.
Venu, ni kantu al la Eternulo; Ni ĝoje kriu al la rifuĝejo de nia helpo.
2 Let vs come before his face with praise: let vs sing loude vnto him with Psalmes.
Ni venu antaŭ Lian vizaĝon kun glorado, Per psalmoj ni ĝoje kriu al Li.
3 For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
Ĉar granda Dio estas la Eternulo Kaj granda Reĝo super ĉiuj dioj,
4 In whose hande are the deepe places of the earth, and the heightes of the mountaines are his:
Kiu havas en Sia mano la profundaĵojn de la tero, Kaj al kiu apartenas la altaĵoj de la montoj;
5 To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.
Al kiu apartenas la maro, kaj Li ĝin faris, Kaj la sekteron Liaj manoj kreis.
6 Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.
Venu, ni kliniĝu, ni ĵetu nin teren, Ni genuu antaŭ la Eternulo, nia Kreinto.
7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande: to day, if ye will heare his voyce,
Ĉar Li estas nia Dio, Kaj ni estas la popolo de Lia paŝtejo kaj la ŝafoj de Lia mano. Hodiaŭ, se vi aŭskultas Lian voĉon,
8 Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
Ne obstinigu vian koron, kiel en Meriba, Kiel en la tago de Masa en la dezerto,
9 Where your fathers tempted me, proued me, though they had seene my worke.
Kiam viaj patroj Min incitis, Esploris kaj vidis Mian faron.
10 Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes.
Kvardek jarojn Mi indignis kontraŭ tiu generacio, Kaj Mi diris: Ili estas popolo kun koro malĝusta, Kaj ili ne volas koni Miajn vojojn;
11 Wherefore I sware in my wrath, saying, Surely they shall not enter into my rest.
Tial Mi ĵuris en Mia kolero, Ke ili ne venos en Mian ripozejon.

< Psalms 95 >