< Psalms 94 >

1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.

< Psalms 94 >