< Psalms 94 >

1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
Gott, der du Vergeltung übst, o Jahwe, / Gott, der du Vergeltung übst, erscheine im Lichtglanz!
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Erhebe dich, Richter der Erde, / Vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
Sie stoßen trotzige Reden aus, / Alle Übeltäter prahlen.
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Dein Volk, o Jahwe, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
Witwen und Fremdlinge würgen sie, / Und sie morden die Waisen.
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
Dabei denken sie noch: "Jah siehet es nicht." / Und: "Der Gott Jakobs beachtet es nicht."
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
Merkt doch auf, ihr Toren im Volk, / Und ihr Narren — wann werdet ihr klug?
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Der das Ohr gepflanzt — er sollte nicht hören? / Oder der das Auge gebildet, sollte nicht sehn?
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Der Völker erziehet, sollte nicht strafen — / Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
Jahwe kennt der Menschen Gedanken, / Er weiß: Sie sind nichts als leerer Wahn.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
Daß er ruhig bleibe in Unglückstagen, / Wenn dem Frevler die Grube gegraben wird.
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Denn nicht verstoßen wird Jahwe sein Volk / Und sein Erbe nimmer verlassen.
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Wer wird mir beistehn gegen die Frevler, / Wer tritt für mich ein wider Übeltäter?
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
Wäre nicht Jahwe mein Helfer gewesen — / Ich läge beinahe in Todesstille.
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
Wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", / So sützte mich, Jahwe, deine Hand.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Sie bedrohten schon oft des Gerechten Leben / Und sprachen Unschuldige schuldig.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Doch Jahwe ward mir zur festen Burg, / Mein Gott zum schützenden Fels.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
Ihren Frevel hast du ihnen heimgezahlt. / Ob ihrer Bosheit vernichtet er sie, / Es vernichtet sie Jahwe, unser Gott.

< Psalms 94 >