< Psalms 94 >

1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Tso, o xexea me ƒe Ʋɔnudrɔ̃la, ɖo nu si dadalawo wɔ la teƒe na wo.
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
Wole nya tovowo gblɔm, eye dada yɔ ame vɔ̃ɖiwo katã me fũu.
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
O! Yehowa, wogbã wò dukɔ la nyanyanya, wote wò domenyinu la ɖe to.
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
Wowu ahosiwo kple amedzrowo, eye wowu tsyɔ̃eviwo hã.
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
Wogblɔ be, “Yehowa mele ekpɔm o, Yakob ƒe Mawu la metsɔ ɖeke le eme o.”
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
Mikpɔ nyuie, mi gegeme siwo le dukɔ la me, mi bometsilawo, ɣe ka ɣi miadze nunya?
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Ɖe eya ame si wɔ to la mase nu oa? Ɖe eya ame si wɔ ŋku la makpɔ nu oa?
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Ɖe eya ame si hea to na dukɔwo la mahe to oa? Ɖe eya ame si fiaa nu ame la, ahiã na nunya?
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
Yehowa nya amegbetɔ ƒe susu, eye wònya be tofloko ko wònye.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
O, Yehowa, woayra ame si nèhe to na, ame si nèfia nui tso wò se la me,
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
eye nèna gbɔdzɔe tso dzɔgbevɔ̃eŋkekewo me, va se ɖe esime wòɖe ʋe na ame vɔ̃ɖiwo.
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Elabena Yehowa magbe eƒe dukɔ la o, eye magblẽ eƒe domenyinu ɖi o.
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
Woagaɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi, eye ame siwo katã ƒe dzi to mɔ ɖeka la adze eyome.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Ame ka atso ɖe ame vɔ̃ɖiwo ŋu nam? Ame ka atsi tsitre ɖe nu tovo wɔlawo ŋu ɖe nunye?
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
Ɖe menye Yehowae kpe ɖe ŋunye o la, anye ne eteƒe madidi o la, manɔ ɖoɖoezizi me le tsiẽƒe.
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
Esi medo ɣli be, “Nye afɔ le ɖiɖim” la, wò lɔlɔ̃, O! Yehowa, de megbe nam.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Esi dzitsitsi yɔ menye la, wò akɔfaname he dzidzɔ vɛ na nye luʋɔ.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Wowɔa ɖeka ɖe ame dzɔdzɔewo ŋu, eye wotsoa kufia na ame maɖifɔ.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Gake Yehowae nye nye mɔ sesẽ, nye Mawu kple agakpe si nye nye sitsoƒe.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
Aɖo woƒe nu vɔ̃wo teƒe na wo, eye wòatsrɔ̃ wo le woƒe vɔ̃ɖinyenye ta, ɛ̃, Yehowa, míaƒe Mawu la atsrɔ̃ wo.

< Psalms 94 >