< Psalms 9 >

1 To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
Al Vencedor: sobre Mut-labén: Salmo de David. Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;
3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.
4 For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
Porque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.
5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
Reprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.
6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
Mas el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.
8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.
9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.
10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.
12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
Porque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.
13 Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
Ten misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.
15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.
16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
El SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. (Selah)
17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol h7585)
Los malos volverán al sepulcro; todos los gentiles que se olvidan de Dios. (Sheol h7585)
18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas los gentiles delante de ti.
20 Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)
Pon, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah)

< Psalms 9 >