< Psalms 9 >

1 To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol h7585)
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol h7585)
18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)

< Psalms 9 >