< Psalms 88 >

1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
2 Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
3 For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue. (Sheol h7585)
Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol h7585)
4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
5 Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.
Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. (questioned)
6 Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
7 Thine indignation lyeth vpon me, and thou hast vexed me with all thy waues. (Selah)
El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
8 Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth.
Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
9 Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
10 Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? (Selah)
¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
11 Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction?
¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
14 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.
Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.

< Psalms 88 >