< Psalms 81 >

1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Asafa. Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej mocy; [radośnie] wykrzykujcie Bogu Jakuba.
2 Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
Weźcie psalm, przynieście bęben, wdzięczną harfę i cytrę.
3 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
Zadmijcie w trąbę w czas nowiu, w czasie wyznaczonym, w dniu naszego uroczystego święta.
4 For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
Jest bowiem taki nakaz w Izraelu, prawo Boga Jakuba.
5 Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
Ustanowił to świadectwem dla Józefa, kiedy wyszedł przeciw ziemi Egiptu, gdzie słyszałem język, którego nie zrozumiałem.
6 I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
Uwolniłem od brzemienia jego barki, a jego ręce od [dźwigania] kotłów.
7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
Wzywałeś mnie w ucisku i wybawiłem cię; odpowiedziałem ci w skrytości gromu, doświadczyłem cię u wód Meriba. (Sela)
8 Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
Słuchaj, mój ludu, a oświadczę ci; Izraelu, jeśli będziesz mnie słuchał;
9 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
Nie będziesz miał cudzego boga ani nie oddasz pokłonu obcemu bogu;
10 For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
Ja, PAN, [jestem] twoim Bogiem, który cię wyprowadził z ziemi Egiptu; otwórz usta, a ja je napełnię.
11 But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
Lecz mój lud nie usłuchał mego głosu, a Izrael nie chciał mnie.
12 So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
Zostawiłem ich więc żądzom ich serca i postępowali według swoich zamysłów.
13 Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
O, gdyby mój lud mnie posłuchał, a Izrael chodził moimi drogami!
14 I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
W krótkim czasie poniżyłbym ich nieprzyjaciół i zwróciłbym rękę przeciw ich wrogom.
15 The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
Nienawidzący PANA, choć obłudnie, musieliby mu się poddać, a ich czas trwałby wiecznie.
16 And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
I karmiłbym ich wyborną pszenicą, a nasyciłbym cię miodem ze skały.

< Psalms 81 >