< Psalms 72 >

1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Za Salomona: Bog, sodbe svoje kralju daj in pravico svojo sinu kraljevemu.
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
Sodi naj ljudstvo tvoje pravično, in uboge tvoje po pravici.
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Mir naj ljudstvu gore rodé, in griči zavoljo pravice.
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
Rešil bode ljudstva siromake, otél ubogih sinove, a zdrobil zatiralca.
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Čestili te bodejo, dokler bode solnce, in dokler bode trajal mesec do večnega róda.
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
Kakor ko pride dež nad travo pokošeno, ko deževje, moča zemlji,
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
Bode v cvetu o času njegovem pravični, in mirú obilost, dokler da ne bode meseca.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
In gospodoval bode od morja do morja in od reke do mej zemljé.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Pred njim se bodo klanjali in čestili ga tujci; in prah bodejo lizali sovražniki njegovi.
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
Kralji morski in otočani nosili mu bodejo darí; kralji iz Sabeje in Sabe prinesó mu darilo.
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
Dâ, klanjali se bodo vsi kralji; vsi narodi mu bodejo služili.
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Ker rešil bode ljudstvo vpijoče, in ubozega, kateremu ne bode pomočnika.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Prizanašal bode siromaku in potrebnemu, in duše potrebnih bode rešil.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
Zvijače in silovitosti bode otél njih dušo; tako draga je njih kri v očeh njegovih.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
Torej, dokler bode živel, dajal mu bode zlata Sabejskega, in prosil bode zanj neprestano, ves dan ga blagoslavljal.
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
Kjer bode peščica pšenice na zemlji, na vrhu gorâ, majal se bode kakor Libanon sad njegov, in cveli bodejo meščani kakor trava zemeljska.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
Imé njegovo bode vekomaj; dokler bode solnce, poganjalo bode ime njegovo; in blagoslavljajoč se v njem bodo ga blagrovali vsi narodi.
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Slava Gospodu, Bogu, Izraelovemu, kateri sam dela čuda.
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
In blagoslovljeno ime slave njegove vekomaj, in slave njegove naj se napolni vsa zemlja; zgôdi se, in zgôdi se!
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
Konec je molitev Davidovih, sina Izajevega.

< Psalms 72 >