< Psalms 72 >

1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
[I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.

< Psalms 72 >