< Psalms 72 >

1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

< Psalms 72 >