< Psalms 72 >

1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Von Salomo. / Elohim, gib dem Könige Macht zu richten / Und laß den Königssohn sie üben in deiner Gerechtigkeit!
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
Mög er dein Volk gerecht regieren / Und deine Armen, wie sich's gebührt!
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Laß Frieden tragen die Berge dem Volk, / Und Gerechtigkeit kleide deine Hügel!
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
Er schaffe Recht den Armen im Volk, / Er helfe den dürftigen Leuten / Und zermalme alle Bedrücker!
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Er bleibe, solange die Sonne scheint, / Solange der Mond zu sehn, von Geschlecht zu Geschlecht.
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
Er sei wie Regen, der Wiesen benetzt, / Wie reiche Güsse, die Felder befeuchten.
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
In seinen Tagen soll blühen das Recht / Und Friede in Fülle, bis nimmer der Mond.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
Er herrsche von Meer zu Meer, / Vom Strom bis ans Ende der Erde.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Die Wüstenbewohner knien vor ihm, / Seine Feinde werden den Boden küssen.
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
Von Tarsis und von den Inseln entrichten die Könige Gaben, / Von Scheba und Seba bringen die Könige Zins herbei.
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
Huldigen sollen ihm alle Könige, / Alle Völker ihm dienen.
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Denn er rettet den Armen, der Hilfe erfleht, / Den Dürftigen, der keinen Beistand hat.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Er erbarmt sich des Schwachen und Armen, / Und der Elenden Leben errettet er.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
Von Druck und Gewalttat macht er sie frei, / Ihr Blut ist teuer in seinen Augen.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
So leben sie denn; ja, er wird sie mit Gold aus Scheba beschenken. / Drum werden sie stetig auch für ihn beten / Und allzeit ihm Segen wünschen.
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
Getreide in Fülle sei im Land, sogar auf den Gipfeln der Berge; / Wie der Libanon woge und rausche die Frucht. / Wie der Erde Kräuter so zahlreich / Mögen die Städtebewohner erblühn.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
Sein Name bleibe auf ewig! / Solange die Sonne scheint, möge sein Name bestehn! / Es mögen sich alle segnen mit ihm, / Alle Völker ihn glücklich preisen!
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Gepriesen sei Jahwe Elohim, Israels Gott, / Der Wunder vollbringt allein!
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
Und gepriesen sei ewig sein herrlicher Name! / Sein Ruhm erfülle die ganze Erde! / Amen. Amen.
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.

< Psalms 72 >