< Psalms 72 >

1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Psaume pour Salomon.
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Devant lui se prosterneront les Ethiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.

< Psalms 72 >