< Psalms 72 >

1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Pri Salomono. Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.

< Psalms 72 >