< Psalms 72 >

1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
A psalm written by Solomon. O God, enable [me, ] the king [whom you appointed in Israel], to rule justly. Show/Teach me how to judge matters fairly
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
in order that I will judge your people fairly, that I will govern your oppressed people justly.
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
I desire that [all over the country—even] on the hills and mountains [DOU]— people will live peacefully and righteously.
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
Help [me], your king, to defend the poor people and to rescue needy people and to defeat those who oppress them.
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
I desire that your people will revere you as long as the moon shines, [forever].
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
I desire that my rule will [be enjoyed by the people] [SIM] like [they enjoy] rain on growing crops, like [they enjoy] showers that fall on the land.
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
I hope/desire that people will live righteously during the years that I rule, and that my people will live peacefully and prosperously as long as the moon shines.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
I hope/desire that the kings [of Israel] will rule [the people] in all the area from one sea [in the east] to another [in the west], and from the [Euphrates] River to the most remote/distant places on earth.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
I hope/desire that those who live in the desert will bow down before them, and that their enemies will throw themselves on the ground [in submission] to them.
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
I hope/desire that the kings of Spain and of the islands [in the Mediterranean Sea] will bring (tribute money/taxes) to the kings [of Israel], and that the kings of Sheba [to the south] and of Seba [to the southwest] will bring them gifts.
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
I hope/desire that all the [other] kings [in the world] will bow before the kings [of Israel], and that [people of] all nations will serve them.
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
They will rescue poor people when they (cry out/plead) for help, and help those who are needy and those who have no one to help them.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
They will pity those who are weak and needy; he saves the people’s lives.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
Our kings will rescue the people from being oppressed and from being treated cruelly, [because] (their lives/they) [MTY] are precious to our kings.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
I hope/desire that our kings will live a long time! I hope/desire that they will be given gold from Sheba. I desire that people will always pray for our kings and praise them all the time, [every day].
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
I hope/desire that the fields will produce plenty of grain [everywhere, even] on the tops of the hills in the land where they rule, like the grain that grows [on the hills] in Lebanon. I hope/desire that the cities [in Israel] will be full of people like the fields are full of grass.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
I desire that the names of our kings will never be forgotten. I hope/desire that people will remember them as long as the sun shines. I hope/desire that people of all nations will ask (God to bless them/that they will be blessed by God) just like he has blessed the kings [of Israel].
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Praise Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship]; he is the only one who does wonderful things.
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
Praise him forever! I desire that (his glory will fill the whole world/people all over the world may see that he is very great) [MTY]! Amen! May it be so!
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
That is the end of this group of prayers/songs written by David, the son of Jesse.

< Psalms 72 >