< Psalms 72 >

1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Solomon ih Saam laa. Aw Sithaw, katoeng na lokcaekhaih to siangpahrang han paek ah loe, na toenghaih to siangpahrang ih capa hanah paek ah.
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
Anih loe nangmah ih kaminawk to toenghaih hoiah lokcaek ueloe, nangmah ih amtang kaminawk hanah toenghaih to paek tih.
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Maenawk mah kaminawk khaeah monghaih to sin tih; maesomnawk mah toenghaih athaih to sin pae tih.
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
Anih mah amtang kaminawk to lokcaek tih; kavawt kaminawk ih caanawk to pahlong ueloe, pacaekthlaek kaminawk to anghma angtaasak tih.
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Ni hoi khrah oh nathung, adung kaminawk boih mah, nang to zii o tih.
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
Anih loe aah kok ih phroh nuiah kakrah khotui baktih, long duksak khotui baktiah, angzo tathuk tih.
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
Katoeng kami loe anih oh nathung khosak hoihaih to tawn o tih; khrah anghma ai karoek to, pop parai monghaih to om tih.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
Tuipui maeto hoi maeto bang khoek to, vapui hoi long boenghaih khoek to, anih mah uk tih.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Praezaek ah kaom kaminawk loe anih hmaa ah tabok o tih; a misanawk loe maiphu to palaek o tih.
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
Tarshish siangpahrang hoi tuipui thungah kaom prae ukkung siangpahrangnawk mah tangqum to sin o tih; Sheba hoi Seba siangpahrangnawk mah doeh tangqum to paek o tih.
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
Ue, siangpahrangnawk boih anih hmaa ah tabok o tih; prae congca kaminawk boih mah anih ih tok to sah pae o tih.
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Kavawt kami hoi bomkung tawn ai amtang kaminawk qah o naah, anih mah pathloep tih.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Anih mah amtang kami hoi kavawt kaminawk to tahmen ueloe, kavawt kaminawk hinghaih to pahlong tih.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
Alinghaih hoi pacaekthlaekhaih thung hoiah nihcae hinghaih to loisak tih; nihcae ih athii loe a mikhnuk ah atho om tih.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
Anih loe hinglung sawk tih; anih khaeah Sheba ih sui to paek o tih; apet ai ah anih han lawkthui pae o ueloe, ni thokkruek anih to saphaw o tih.
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
Long ah cang pung tih, Lebanon baktiah maesangnawk nuiah athaih tacawt tih; vangpui thung ih kaminawk loe long ih phroh baktiah qoeng o tahang tih.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
Ahmin loe dungzan khoek to cak tih; ni oh nathung Anih ih ahmin to om poe tih. Anih rang hoiah kaminawk tahamhoih o tih; prae congca kaminawk mah anih to tahamhoihaih, tiah kawk o tih.
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Israel Sithaw, Angraeng Sithaw loe tahamhoihaih om nasoe; anih mah khue ni dawnrai hmuennawk to sak!
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
Anih ih ahmin lensawkhaih loe dungzan khoek to om nasoe! Long boih a lensawkhaih hoiah koi nasoe. Amen hoi Amen.
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
Jesse capa David lawkthuihaihnawk loe boeng boeh.

< Psalms 72 >