< Psalms 7 >

1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
No sea que arrebate mi alma, cual león que despedaza, sin que haya quien libre.
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo; )
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
Persiga el enemigo mi alma, y alcánce[la]; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah)
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
Levántate, oh Jehová, con tu furor; álzate á causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio [que] mandaste.
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
Y te rodeará concurso de pueblo; por cuyo amor vuélvete luego [á levantar] en alto.
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
Jehová juzgará los pueblos: júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
Mi escudo está en Dios, que salva á los rectos de corazón.
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
Dios es el que juzga al justo: y Dios está airado todos los días [contra el impío].
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
Si no se convirtiere, él afilará su espada: armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
He aquí ha tenido parto de iniquidad: concibió trabajo, y parió mentira.
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
Pozo ha cavado, y ahondádolo; y en la fosa que hizo caerá.
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.

< Psalms 7 >