< Psalms 7 >

1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.

< Psalms 7 >