< Psalms 7 >

1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
Osvědčení neviny Davidovy, o čemž zpíval Hospodinu z příčiny slov Chusi syna Jeminova. Hospodine Bože můj, v toběť doufám, vysvoboď mne ode všech protivníků mých, a vytrhni mne,
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
Aby neuchvátil jako lev duše mé, a neroztrhal, když by nebyl, kdo by vysvobodil.
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
Hospodine Bože můj, učinil-li jsem to, jest-li nepravost při mně,
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
Činil-li jsem zle tomu, kdož se ke mně pokojně choval, (nýbrž spomáhal jsem protivícímu se mi bez příčiny),
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
Nechať stihá nepřítel duši mou, i popadne, a pošlapá na zemi život můj, a slávu mou v prach uvede. (Sélah)
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil.
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
I shrne se k tobě shromáždění lidí; pro ně tedy u výsost navrať se zase.
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
Hospodin souditi bude lidi. Sudiž mne, Hospodine, podlé spravedlnosti mé, a podlé nevinnosti mé, kteráž při mně jest.
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
Ó by již k skončení přišla nešlechetnost bezbožných, spravedlivého pak abys utvrdil ty, kterýž zkušuješ srdce a ledví, Bože spravedlivý.
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem.
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
Bůh jest soudce spravedlivý, Bůh silný hněvá se na bezbožného každý den.
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
Neobrátí-li se, naostříť meč svůj; lučiště své natáhl, a naměřil je.
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
Připravil sobě i zbroj smrtelnou, střely své proti škůdcím přistrojil.
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež.
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
Jámu kopal, i vykopal ji, ale padne do dolu, kterýž přistrojil.
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
Obrátíť se usilování jeho na hlavu jeho, a na vrch hlavy jeho nepravost jeho sstoupí.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
Slaviti budu Hospodina podlé spravedlnosti jeho, a žalmy zpívati jménu Hospodina nejvyššího.

< Psalms 7 >