< Psalms 69 >

1 To him that excelleth upon Shoshannim. A Psalme of David. Save mee, O God: for the waters are entred euen to my soule.
Al Vencedor: sobre Sosanim: Salmo de David. Sálvame, oh Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.
2 I sticke fast in the deepe myre, where no staie is: I am come into deepe waters, and the streames runne ouer me.
Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.
3 I am wearie of crying: my throte is drie: mine eyes faile, whiles I waite for my God.
He trabajado llamando, mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
4 They that hate mee without a cause, are moe then the heares of mine heade: they that would destroy mee, and are mine enemies falsly, are mightie, so that I restored that which I tooke not.
Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; se han fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué; entonces devolví lo que no hurté.
5 O God, thou knowest my foolishnesse, and my fautes are not hid from thee.
Dios, tú sabes mi locura; y mis delitos no te son ocultos.
6 Let not them that trust in thee, O Lord God of hostes, be ashamed for me: let not those that seeke thee, be confounded through mee, O God of Israel.
No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor DIOS de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
7 For thy sake haue I suffred reproofe: shame hath couered my face.
Porque por ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.
8 I am become a stranger vnto my brethren, euen an aliant vnto my mothers sonnes.
He sido extrañado de mis hermanos, y extraño a los hijos de mi madre.
9 For the zeale of thine house hath eaten mee, and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me.
Porque me consumió el celo de tu Casa; y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
10 I wept and my soule fasted, but that was to my reproofe.
Y lloré con ayuno de mi alma; y me has sido por afrenta.
11 I put on a sacke also: and I became a prouerbe vnto them.
Puse además cilicio por mi vestido; y vine a serles por proverbio.
12 They that sate in the gate, spake of mee, and the drunkards sang of me.
Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y me zaherían en las canciones de los bebedores de sidra.
13 But Lord, I make my praier vnto thee in an acceptable time, euen in the multitude of thy mercie: O God, heare me in the trueth of thy saluation.
Pero yo enderezaba mi oración a ti, oh SEÑOR, al tiempo de la buena voluntad. Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, por la verdad de tu salud, óyeme.
14 Deliuer mee out of the myre, that I sinke not: let me be deliuered from them that hate me, and out of the deepe waters.
Sácame del lodo, y no sea yo anegado; sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.
15 Let not the water flood drowne mee, neither let the deepe swallowe me vp: and let not the pit shut her mouth vpon me.
No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me absuerba la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 Heare me, O Lord, for thy louing kindnes is good: turne vnto me according to ye multitude of thy tender mercies.
Oyeme, SEÑOR, porque apacible es tu misericordia; mírame conforme a la multitud de tus miseraciones.
17 And hide not thy face from thy seruant, for I am in trouble: make haste and heare me.
Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
18 Draw neere vnto my soule and redeeme it: deliuer me because of mine enemies.
Acércate a mi alma, redímela; líbrame a causa de mis enemigos.
19 Thou hast knowen my reproofe and my shame, and my dishonour: all mine aduersaries are before thee.
Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio; delante de ti están todos mis enemigos.
20 Rebuke hath broken mine heart, and I am full of heauinesse, and I looked for some to haue pitie on me, but there was none: and for comforters, but I found none.
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quién se compadeciese de mí, y no lo hubo; y consoladores, y ninguno hallé.
21 For they gaue me gall in my meate, and in my thirst they gaue me vineger to drinke.
Me pusieron además hiel por comida, y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Let their table be a snare before them, and their prosperitie their ruine.
Sea su mesa delante de ellos por lazo, y lo que es para prosperidad les sea por tropiezo.
23 Let their eyes be blinded that they see not: and make their loynes alway to tremble.
Sean oscurecidos sus ojos para ver, y haz siempre titubear sus lomos.
24 Powre out thine anger vpon them, and let thy wrathfull displeasure take them.
Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo los alcance.
25 Let their habitation be voide, and let none dwell in their tents.
Sea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador.
26 For they persecute him, whome thou hast smitten: and they adde vnto the sorrowe of them, whome thou hast wounded.
Porque persiguieron al que tú heriste; y se jactan que les matas sus enemigos.
27 Laie iniquitie vpon their iniquitie, and let them not come into thy righteousnesse.
Pon maldad sobre su maldad, y no entren en tu justicia.
28 Let them be put out of the booke of life, neither let them be written with the righteous.
Sean raídos del libro de los vivientes, y no sean escritos con los justos.
29 When I am poore and in heauinesse, thine helpe, O God, shall exalt me.
Y yo pobre y dolorido, tu salud, oh Dios, me defenderá.
30 I will praise the Name of God with a song, and magnifie him with thankesgiuing.
Yo alabaré el Nombre de Dios con canción; lo ensalzaré con alabanza.
31 This also shall please the Lord better then a yong bullocke, that hath hornes and hoofes.
Y agradará al SEÑOR más que sacrificio de buey, o becerro que echa cuernos y pezuñas.
32 The humble shall see this, and they that seeke God, shalbe glad, and your heart shall liue.
Lo verán los humildes, y se gozarán; buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón.
33 For the Lord heareth the poore, and despiseth not his prisoners.
Porque el SEÑOR oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.
34 Let heauen and earth praise him: the seas and all that moueth in them.
Alábenlo los cielos y la tierra, los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
35 For God will saue Zion, and builde the cities of Iudah, that men may dwell there and haue it in possession.
Porque Dios guardará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la heredarán.
36 The seede also of his seruants shall inherit it: and they that loue his name, shall dwel therein.
Y la simiente de sus siervos la heredará, y los que aman su Nombre habitarán en ella.

< Psalms 69 >