< Psalms 68 >

1 To him that excelleth. A Psalme or song of David. God will arise, and his enemies shalbe scattered: they also that hate him, shall flee before him.
Al maestro de coro. Salmo de David. Cántico. Alzase Dios; sus enemigos se dispersan, y huyen ante Él sus adversarios.
2 As the smoke vanisheth, so shalt thou driue them away: and as waxe melteth before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God.
Como se desvanece el humo, así se disipan; como se derrite la cera junto al fuego, así perecen los impíos ante la faz de Dios.
3 But the righteous shalbe glad, and reioyce before God: yea, they shall leape for ioye.
Los justos están alegres, saltan de júbilo en la presencia de Dios, y se regocijan con deleite.
4 Sing vnto God, and sing prayses vnto his name: exalt him that rideth vpon the heauens, in his Name Iah, and reioyce before him.
Celebrad a Dios, entonad salmos a su Nombre; abrid camino al que viene a través del desierto. “El Señor” es su nombre, gozaos delante de Él.
5 He is a Father of the fatherlesse, and a Iudge of the widowes, euen God in his holy habitation.
Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, Dios está en su santa morada.
6 God maketh the solitarie to dwell in families, and deliuereth them that were prisoners in stocks: but the rebellious shall dwell in a dry land.
Dios prepara un hogar a los desamparados, saca a prosperidad a los cautivos, solo los rebeldes se quedan en el tórrido desierto.
7 O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wildernesse, (Selah)
Dios cuando Tú saliste a la cabeza de tu pueblo, cuando avanzabas por el desierto,
8 The earth shooke, and the heauens dropped at the presence of this God: euen Sinai was moued at the presence of God, euen the God of Israel.
se estremeció la tierra; también los cielos destilaron a la vista de Dios, [el mismo Sinaí tembló delante de Dios] el Dios de Israel.
9 Thou, O God, sendest a gracious raine vpon thine inheritance, and thou didest refresh it when it was wearie.
Lluvia generosa derramaste, oh Dios, sobre tu heredad; estaba agotada y la renovaste.
10 Thy Congregation dwelled therein: for thou, O God, hast of thy goodnesse prepared it for the poore.
En ella habitó tu grey; en tu bondad, oh Dios, proveías a los necesitados.
11 The Lord gaue matter to the women to tell of the great armie.
El Señor cumple su palabra: las buenas nuevas llegan en tropel:
12 Kings of the armies did flee: they did flee, and she that remained in the house, deuided the spoyle.
“Huyen reyes y ejércitos, huyen; y las mujeres de la casa reparten el botín.
13 Though ye haue lien among pots, yet shall ye be as the winges of a doue that is couered with siluer, and whose fethers are like yelowe golde.
Mientras vosotros descansabais recostados entre los apriscos, las alas de la paloma brillaban plateadas y las plumas de la misma atornasoladas de oro.
14 When the Almightie scattered Kings in it, it was white as the snowe in Zalmon.
Cuando el Omnipotente dispersaba a los reyes parecía caer nieve sobre el Salmón.”
15 The mountaine of God is like the mountaine of Bashan: it is an high Mountaine, as mount Bashan.
Montes grandes son los montes de Basan, montañas de altas cumbres son los montes de Basan.
16 Why leape ye, ye high mountaines? as for this Mountaine, God deliteth to dwell in it: yea, the Lord will dwell in it for euer.
¿Por qué, oh montes encumbrados, miráis con envidia el monte que Dios escogió para su morada? Sí, en él habitará Yahvé para siempre.
17 The charets of God are twentie thousande thousand Angels, and the Lord is among them, as in the Sanctuarie of Sinai.
Millares y millares forman la carroza de Dios; en medio de ellos viene el Señor del Sinaí al Santuario.
18 Thou art gone vp on high: thou hast led captiuitie captiue, and receiued giftes for men: yea, euen the rebellious hast thou led, that the Lord God might dwell there.
Subiste a lo alto llevando cautivos; recibiste en don hombres; aun los rebeldes habitarán junto a Yah (nuestro) Dios.
19 Praysed be the Lord, euen the God of our saluation, which ladeth vs dayly with benefites. (Selah)
¡Bendito sea el Señor, día tras día! Dios, salvación nuestra, lleva nuestras cargas.
20 This is our God, euen the God that saueth vs: and to the Lord God belong the issues of death.
El Dios nuestro es un Dios que salva; por el Señor Yahvé escapamos a la muerte.
21 Surely God will wound the head of his enemies, and the hearie pate of him that walketh in his sinnes.
Porque Dios quebrantará la cabeza de sus enemigos, el altivo penacho de los que se pasean en sus delitos.
22 The Lord hath sayde, I will bring my people againe from Bashan: I will bring them againe from the depths of the Sea:
El Señor dijo: “De Basan los sacaré, los sacaré de lo profundo del océano;
23 That thy foote may bee dipped in blood, and the tongue of thy dogges in the blood of the enemies, euen in it.
para que hundas tu pie en la sangre de tus enemigos y en ella tenga parte la lengua de los perros.”
24 They haue seene, O God, thy goings, the goings of my God, and my King, which art in the Sanctuarie.
Se ve tu entrada, oh Dios, la entrada de mi Dios, de mi Rey, en el Santuario.
25 The singers went before, the players of instruments after: in the middes were the maides playing with timbrels.
Cantores van delante, en pos van los tañedores; en medio, las doncellas baten los címbalos (cantando):
26 Praise yee God in the assemblies, and the Lord, ye that are of the fountaine of Israel.
“Bendecid a Dios con alegría, bendecid al Señor los hijos de Israel.”
27 There was litle Beniamin with their ruler, and the princes of Iudah with their assemblie, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Allí está Benjamín, el más joven, precediéndolos; los príncipes de Judá y su séquito, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
28 Thy God hath appointed thy strength: stablish, O God, that, which thou hast wrought in vs,
Despliega, oh Dios, tu poderío; poderío que asumes, oh Dios, en favor nuestro.
29 Out of thy Temple vpon Ierusalem: and Kings shall bring presents vnto thee.
A causa de tu templo que está en Jerusalén, te ofrezcan tributos los reyes.
30 Destroy the company of the spearemen, and multitude of the mightie bulles with the calues of the people, that tread vnder feete pieces of siluer: scatter the people that delite in warre.
Increpa a la bestia del cañaveral y la multitud de los poderosos, dominadores de los pueblos. Suprime a los ávidos de plata. ¡Dispersa a los pueblos, que se gozan en las guerras!
31 Then shall the princes come out of Egypt: Ethiopia shall hast to stretche her hands vnto God.
Vengan los magnates de Egipto, levante Etiopía sus manos a Dios,
32 Sing vnto God, O yee kingdomes of the earth: sing praise vnto the Lord, (Selah)
Reinos de la tierra, celebrad a Dios, entonad salmos al Señor,
33 To him that rideth vpon ye most high heauens, which were from the beginning: beholde, he will send out by his voice a mightie sound.
a Aquel que cabalga por los cielos, los antiguos cielos; al que hace resonar su voz, su voz poderosa.
34 Ascribe the power to God: for his maiestie is vpon Israel, and his strength is in the cloudes.
Reconoced la potestad de Dios, su majestad es sobre Israel, y su poder en las nubes.
35 O God, thou art terrible out of thine holie places: the God of Israel is hee that giueth strength and power vnto the people: praised be God.
Terrible es Dios desde su Santuario, el Dios de Israel, el que da potestad y vigor a su pueblo. ¡Bendito sea Dios!

< Psalms 68 >