< Psalms 68 >

1 To him that excelleth. A Psalme or song of David. God will arise, and his enemies shalbe scattered: they also that hate him, shall flee before him.
A karmesternek. Dávidtól. Zsoltár. Ének. Keljen föl Isten, szélyedjenek el ellenei és futamodjanak meg gyűlölői előle.
2 As the smoke vanisheth, so shalt thou driue them away: and as waxe melteth before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God.
Mint elhajtatik füst, hajtsad el őket; mint elolvad viasz tűz elől, veszszenek el a gonoszok Isten elől!
3 But the righteous shalbe glad, and reioyce before God: yea, they shall leape for ioye.
De az igazak örüljenek, vigadjanak Isten előtt, örvendjenek örömmel!
4 Sing vnto God, and sing prayses vnto his name: exalt him that rideth vpon the heauens, in his Name Iah, and reioyce before him.
Énekeljetek Istennek, zengjétek nevét; töltsetek föl utat, a pusztaságokon hajtónak – Jáh a neve – és vigadjatok előtte!
5 He is a Father of the fatherlesse, and a Iudge of the widowes, euen God in his holy habitation.
Árváknak atyja s özvegyeknek birája Isten, az ő szent hajlékában;
6 God maketh the solitarie to dwell in families, and deliuereth them that were prisoners in stocks: but the rebellious shall dwell in a dry land.
Isten magánosokat letelepít a házban, foglyokat kivezet boldogulásra; ámde pártütők sivár földön laknak.
7 O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wildernesse, (Selah)
Isten! mikor elindultál néped előtt, mihor lépdeltél a sivatagon – Széla –
8 The earth shooke, and the heauens dropped at the presence of this God: euen Sinai was moued at the presence of God, euen the God of Israel.
a föld megrendült, az egek is csepegtek Isten előtt, ez a Színáj Isten, Izraél Istene előtt.
9 Thou, O God, sendest a gracious raine vpon thine inheritance, and thou didest refresh it when it was wearie.
Esőt bőviben permeteztetsz, Isten; birtokodat, a lankadtat, te szilárdítod meg.
10 Thy Congregation dwelled therein: for thou, O God, hast of thy goodnesse prepared it for the poore.
Csapatod letelepedett benne, elkészíted azt jóságodban a szegénynek, oh Isten.
11 The Lord gaue matter to the women to tell of the great armie.
Az Úr szózatot ad, a hirhozók nagy seregben vannak:
12 Kings of the armies did flee: they did flee, and she that remained in the house, deuided the spoyle.
Seregek királyai bolyongnak, bolyongnak, s a háznak aszszonya osztja a zsákmányt.
13 Though ye haue lien among pots, yet shall ye be as the winges of a doue that is couered with siluer, and whose fethers are like yelowe golde.
Avagy feküdnétek az aklok között? Galambnak szárnyai ezüsttel borítvák és szárnytollai zöldes aranynyal.
14 When the Almightie scattered Kings in it, it was white as the snowe in Zalmon.
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, hófehéres volt a Czalmónon.
15 The mountaine of God is like the mountaine of Bashan: it is an high Mountaine, as mount Bashan.
Isten hegye a Básán hegye, kúpozatos hegy a Básán hegye.
16 Why leape ye, ye high mountaines? as for this Mountaine, God deliteth to dwell in it: yea, the Lord will dwell in it for euer.
Miért sandítotok, kúpozatos hegyek ti, a hegyre, melyet Isten megkívánt székhelyéül? Lakni is fogja az Örökkévaló mindétig.
17 The charets of God are twentie thousande thousand Angels, and the Lord is among them, as in the Sanctuarie of Sinai.
Isten szekere sok tízezernyi, ismételten ezernyi; az Úr van rajtuk – Színaj a szentélyben!
18 Thou art gone vp on high: thou hast led captiuitie captiue, and receiued giftes for men: yea, euen the rebellious hast thou led, that the Lord God might dwell there.
Fölszálltál a magasba, ejtettél foglyot, vettél ajándékokat az emberek közűl; pártütők is lakni fognak Jáhnál, Istennél.
19 Praysed be the Lord, euen the God of our saluation, which ladeth vs dayly with benefites. (Selah)
Áldva legyen az Úr, napról-napra, hord bennünket; az Isten a mi segítségünk. Széla.
20 This is our God, euen the God that saueth vs: and to the Lord God belong the issues of death.
Az Isten nekünk megsegítésre való Isten, a az Örökkévalónál, az Úrnál vannak kiszabadítások a halálból.
21 Surely God will wound the head of his enemies, and the hearie pate of him that walketh in his sinnes.
Bizony, Isten ősszezúzza ellenségei fejét, hajas fejetetejét a bűneiben járónak.
22 The Lord hath sayde, I will bring my people againe from Bashan: I will bring them againe from the depths of the Sea:
Szólt az Úr: Básánból hozom vissza, visszahozom a tenger mélységeiből:
23 That thy foote may bee dipped in blood, and the tongue of thy dogges in the blood of the enemies, euen in it.
azért hogy vérbe mártsad lábadat, ebeid nyelvének az ellenségekben legyen része.
24 They haue seene, O God, thy goings, the goings of my God, and my King, which art in the Sanctuarie.
Látták járataidat, Isten, Istenemnek, királyomnak járatait a szentélyben.
25 The singers went before, the players of instruments after: in the middes were the maides playing with timbrels.
Elől mentek énekesek, azután hárfások, dobverő leányzók közepette.
26 Praise yee God in the assemblies, and the Lord, ye that are of the fountaine of Israel.
Gyülekezetekben áldjátok Istent, az Urat, Izraél forrásából valók ti!
27 There was litle Beniamin with their ruler, and the princes of Iudah with their assemblie, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Ott van Benjámin, a legifjabbik, vezetőjük, Jehúda nagyjai, néptömegükkel, Zebúlún nagyjai, Naftáli nagyjai.
28 Thy God hath appointed thy strength: stablish, O God, that, which thou hast wrought in vs,
Elrendelte Istened hatalmadat – hatalmas légy, oh Isten, a ki ezt művelted értünk,
29 Out of thy Temple vpon Ierusalem: and Kings shall bring presents vnto thee.
templomodból Jeruzsálem fölött! Neked visznek királyok ajándékot.
30 Destroy the company of the spearemen, and multitude of the mightie bulles with the calues of the people, that tread vnder feete pieces of siluer: scatter the people that delite in warre.
Dorgáld meg a nádasnak vadját, bikák csordáját népek borjai közt, az ezüst rudakon tipródót, szétszórva a karczokat kedvelő népeket.
31 Then shall the princes come out of Egypt: Ethiopia shall hast to stretche her hands vnto God.
Eljönnek főurak Egyiptomból, Kús sietve terjeszti kezeit Istenhez.
32 Sing vnto God, O yee kingdomes of the earth: sing praise vnto the Lord, (Selah)
Királyságai a földnek, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak- Széla-,
33 To him that rideth vpon ye most high heauens, which were from the beginning: beholde, he will send out by his voice a mightie sound.
annak a ki hajt az ősrégi egek egein; íme hallatja hangját, hatalmas hangot.
34 Ascribe the power to God: for his maiestie is vpon Israel, and his strength is in the cloudes.
adjatok hatalmat Istennek! Izraélen van fensége és hatalma a felhőkben.
35 O God, thou art terrible out of thine holie places: the God of Israel is hee that giueth strength and power vnto the people: praised be God.
Félelmetes az Isten a te szentélyeidből; Izraél Istene, ő ad hatalmat és erősödést a népnek. Áldva legyen Isten.

< Psalms 68 >