< Psalms 66 >

1 To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
A karmesternek. Ének. Zsoltár. Riadozzatok Istennek mind a földön levők;
2 Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
zengjétek neve tiszteletét, adjatok tiszteletet, dicsérő dalával,
3 Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
mondjátok Istennek: Mi félelmetes a te műved, nagy erőd miatt hízelegnek neked ellenségeid.
4 All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
Mind a földön levők leborúlnak előtted és zengenek neked, zengik nevedet. Széla.
5 Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
Jertek és lássátok az Isten cselekvéseit, tettben félelmetes ő az ember fiai fölött.
6 He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
Szárazra változtatta a tengert, a folyamon lábbal keltek át; ott örülhetünk benne.
7 He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
Hatalmában örökké uralkodik, szemei kémlelik a nemzeteket: a pártütők ne emelkedjenek föl. Széla.
8 Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
Áldjátok, népek, Istenünket és hallassátok dicséretének hangját:
9 Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
a ki életet engedett lelkünknek és tántorodásnak nem adta át lábunkat.
10 For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
Mert megvizsgáltál minket, Isten, megolvasztottál, a mint ezüstöt olvasztanak.
11 Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
Hálóba juttattál minket, szorítót tettél derekunkra;
12 Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
nyargalni engedtél embert fejünkön, tűzbe meg vízbe kerültünk, de kijuttattál minket bőségre.
13 I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
Bemegyek majd házadba égő áldozatokkal, megfizetem neked fogadalmaimat;
14 Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
a melyekre ajkaím megnyíltak és kimondta azájam szorultomban.
15 I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
Égő áldozatokul kövér barmokat hozok neked, kosoknak füstölő áldozatával, elkészítek tulkokat bakokkal. Széla.
16 Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
Jertek, halljátok, hadd beszélem el, ti istenfélők mind, a mit tett lelkemnek.
17 I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
Hozzája kiáltottam föl szájammal, hogy magasztaltassék nyelvemen.
18 If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
Jogtalanságot ha láttam szívemben, ne hallja meg az Úr!
19 But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
Ámde meghallotta az Isten, figyelt imádságom hangjára.
20 Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.
Áldva legyen az Isten, a ki nem távolította el imádságomat, sem az ő kegyelmét tőlem.

< Psalms 66 >