< Psalms 6 >

1 To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, nach der achten. Ein Psalm Davids. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
Sei mir gnädig, Jahwe, denn ich bin schwach - heile mich, Jahwe, denn mein Innerstes ist bestürzt
3 My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
und meine Seele ist so sehr bestürzt; du aber, o Jahwe, - wie so lange!
4 Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
Kehre wieder, Jahwe! Reiße meine Seele heraus, hilf mir um deiner Gnade willen.
5 For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol h7585)
Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer könnte in der Unterwelt dir lobsingen? (Sheol h7585)
6 I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
Ich bin matt von Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bette, netze ich mit meinen Thränen mein Lager.
7 Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
Verfallen ist vor Kummer mein Auge, ist gealtert ob aller meiner Dränger.
8 Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
Weicht von mir, alle ihr Übelthäter! denn Jahwe hat mein lautes Weinen gehört.
9 The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
Jahwe hat mein Flehen gehört; Jahwe nimmt mein Gebet an.
10 All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
Meine Feinde müssen zu Schanden werden und sehr bestürzt, müssen umkehren und zu Schanden werden im Nu!

< Psalms 6 >