< Psalms 6 >

1 To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
3 My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
4 Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
5 For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol h7585)
Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
6 I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
8 Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
9 The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
10 All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.

< Psalms 6 >