< Psalms 59 >

1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um poema de David, quando Saul enviou, e eles observaram a casa para matá-lo. Livra-me de meus inimigos, meu Deus. Colocar-me no alto daqueles que se levantam contra mim.
2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
Entregar-me dos trabalhadores da iniqüidade. Salvem-me dos homens sedentos de sangue.
3 For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
Pois, eis que eles estão à espera da minha alma. Os poderosos se reúnem contra mim, não por minha desobediência, nem por meu pecado, Yahweh.
4 They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
Eu não fiz nada de errado, mas eles estão prontos para me atacar. Levantem-se, eis que me ajudem!
5 Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
Você, Javé Deus dos Exércitos, o Deus de Israel, se despertar para punir as nações. Não mostrar misericórdia para com os traidores perversos. (Selah)
6 They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Eles retornam à noite, uivando como cães, e rondar a cidade.
7 Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
Behold, eles vomitam com a boca. As espadas estão em seus lábios, “Pois”, dizem eles, “quem nos ouve?”
8 But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
Mas você, Yahweh, ri deles. Você escarnece de todas as nações.
9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
Oh, minha força, estou de olho em você, pois Deus é minha torre alta.
10 My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
Meu Deus irá diante de mim com sua bondade amorosa. Deus me deixará olhar para meus inimigos em triunfo.
11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
Don não os mate, ou meu povo pode esquecer. Disperse-os por seu poder, e faça-os cair, Senhor nosso escudo.
12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
Pelo pecado de sua boca, e pelas palavras de seus lábios, deixá-los ser apanhados em seu orgulho, pelas maldições e mentiras que elas proferem.
13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
Consume eles em fúria. Consuma-os e eles não serão mais consumidos. Deixe-os saber que Deus governa em Jacó, até os confins do mundo. (Selah)
14 And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
À noite, deixá-los voltar. Deixe-os uivar como um cão, e dar a volta pela cidade.
15 They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
Eles devem vagar para cima e para baixo em busca de alimentos, e esperar a noite toda se eles não estiverem satisfeitos.
16 But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
Mas eu vou cantar a sua força. Sim, eu vou cantar em voz alta sua bondade amorosa pela manhã. Pois você tem sido minha torre alta, um refúgio no dia da minha angústia.
17 Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
Para você, minha força, eu vou cantar louvores. Pois Deus é minha alta torre, o Deus da minha misericórdia.

< Psalms 59 >