< Psalms 59 >

1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
Salmo “Mictão” de Davi, para o regente, conforme “Altachete”, quando Saul enviou pessoas para vigiarem sua casa e o matarem: Livra-me de meus inimigos, ó Deus meu; protege-me dos que se levantam contra mim.
2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
Livra-me dos que praticam perversidade, e salva-me dos homens sanguinários;
3 For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
Porque eis que eles põem ciladas à minha alma; fortes se juntam contra mim; [ainda que] eu não tenha cometido transgressão nem pecado, ó SENHOR.
4 They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
Eles correm sem [eu ter] culpa; desperta para me encontrar, e olha.
5 Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
Tu, SENHOR, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para julgar a todas estas nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos enganadores que praticam perversidade. (Selá)
6 They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.
7 Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
Eis que vomitam com as bocas deles, seus lábios [são como] espadas; porque [dizem]: Quem ouve?
8 But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
Porém tu, SENHOR, rirás deles; zombarás de todas as nações.
9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
[Por causa] de sua força, eu te aguardarei; porque Deus é o meu refúgio.
10 My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
O Deus que tem bondade para comigo me antecederá; Deus me fará ver [o fim] dos meus inimigos.
11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
Não os mates, para que meu povo não se esqueça; faze-os fugir de um lado para o outro pelo teu poder, e abate-os; ó Senhor, escudo nosso;
12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
[Por causa do] pecado da boca deles [e da] palavra de seus lábios; e sejam presos em sua arrogância pelas maldições e pelas mentiras que contam.
13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
Destrói [-os] em [tua] ira; destrói [-os] para que nunca mais existam; para que saibam que Deus governa em Jacó até os limites da terra. (Selá)
14 And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.
15 They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
Andam de um lado para o outro por comida, e rosnam se não estiverem saciados.
16 But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
Mas eu cantarei [sobre] tua força; e pela manhã com alegria louvarei tua bondade; porque tu tens sido meu alto refúgio e abrigo no dia da minha angústia.
17 Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
Cantarei louvores a ti, [que és] minha força; porque Deus é o meu refúgio, ó Deus de bondade para comigo.

< Psalms 59 >