< Psalms 50 >

1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
2 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
3 Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
4 Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
5 Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
6 And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. (Selah)
Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
7 Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
8 I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
9 I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
10 For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
11 I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
12 If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
14 Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
15 And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
16 But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
17 Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
18 For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
19 Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
20 Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
21 These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
22 Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
23 He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.
Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.

< Psalms 50 >