< Psalms 49 >

1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
可拉後裔的詩,交與伶長。 萬民哪,你們都當聽這話! 世上一切的居民,
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽!
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
我口要說智慧的言語; 我心要想通達的道理。
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我, 我何必懼怕?
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
那些倚仗財貨自誇錢財多的人,
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
一個也無法贖自己的弟兄, 也不能替他將贖價給上帝,
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
叫他長遠活着,不見朽壞; 因為贖他生命的價值極貴, 只可永遠罷休。
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
他們心裏思想: 他們的家室必永存, 住宅必留到萬代; 他們以自己的名稱自己的地。
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
但人居尊貴中不能長久, 如同死亡的畜類一樣。
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
他們行的這道本為自己的愚昧; 但他們以後的人還佩服他們的話語。 (細拉)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol h7585)
他們如同羊群派定下陰間; 死亡必作他們的牧者。 到了早晨,正直人必管轄他們; 他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。 (Sheol h7585)
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol h7585)
只是上帝必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄, 因他必收納我。 (細拉) (Sheol h7585)
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
見人發財、家室增榮的時候, 你不要懼怕;
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
因為,他死的時候甚麼也不能帶去; 他的榮耀不能隨他下去。
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
他活着的時候,雖然自誇為有福 (你若利己,人必誇獎你);
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
他仍必歸到他歷代的祖宗那裏, 永不見光。
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
人在尊貴中而不醒悟, 就如死亡的畜類一樣。

< Psalms 49 >