< Psalms 48 >

1 A song or Psalme committed to the sonnes of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praysed, in the Citie of our God, euen vpon his holy Mountaine.
可拉后裔的诗歌。 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
2 Mount Zion, lying Northwarde, is faire in situation: it is the ioy of the whole earth, and the Citie of the great King.
锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
3 In the palaces thereof God is knowen for a refuge.
神在其宫中, 自显为避难所。
4 For lo, the Kings were gathered, and went together.
看哪,众王会合, 一同经过。
5 When they sawe it, they marueiled: they were astonied, and suddenly driuen backe.
他们见了这城就惊奇丧胆, 急忙逃跑。
6 Feare came there vpon them, and sorowe, as vpon a woman in trauaile.
他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。
7 As with an East winde thou breakest the shippes of Tarshish, so were they destroyed.
神啊,你用东风打破他施的船只。
8 As we haue heard, so haue we seene in the citie of the Lord of hostes, in the Citie of our God: God will stablish it for euer. (Selah)
我们在万军之耶和华的城中 —就是我们 神的城中—所看见的, 正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)
9 We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple.
神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 O God, according vnto thy Name, so is thy prayse vnto the worlds end: thy right hand is full of righteousnes.
神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
11 Let mount Zion reioyce, and the daughters of Iudah be glad, because of thy iudgements.
因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑应当快乐。
12 Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof.
你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
13 Marke well the wall thereof: beholde her towres, that ye may tell your posteritie.
细看她的外郭, 察看她的宫殿, 为要传说到后代。
14 For this God is our God for euer and euer: he shall be our guide vnto the death.
因为这 神永永远远为我们的 神; 他必作我们引路的,直到死时。

< Psalms 48 >