< Psalms 45 >

1 To him that excelleth on Shoshannim a song of love to give instruction, committed to the sonnes of Korah. Mine heart will vtter forth a good matter: I wil intreat in my workes of the King: my tongue is as the pen of a swift writer.
A karmesternek. A Liliomok szerint. Kórach fiaitól. Oktató dal. Szerelemnek éneke. Szép beszédre buzdult a szívem; azt mondom én művem a királyé, nyelvem jártas írónak a tolla.
2 Thou art fayrer then the children of men: grace is powred in thy lips, because God hath blessed thee for euer.
Szépségesebb vagy az ember fiainál, bájosság ömlik el ajkaidon; azért megáldott téged Isten örökre.
3 Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory,
Kösd fel kardodat csípődre, oh vitéz, díszedet és ékességedet.
4 And prosper with thy glory: ride vpon the worde of trueth and of meekenes and of righteousnes: so thy right hand shall teach thee terrible things.
És ékességedben szökkenj föl, nyargalj az igazság ügyéért és a megalázott jogért, és tanítson téged félelmetes tettekre a te jobbod!
5 Thine arrowes are sharpe to pearce the heart of the Kings enemies: therefore the people shall fall vnder thee.
Nyilaid élesítvék – népek hullanak alád – szívébe a király ellenségeinek.
6 Thy throne, O God, is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnesse.
Trónod, az Istentől való, mindörökké tart, egyenesség pálczája a te királyi pálczád.
7 Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
Szeretsz igazságot, és gyűlölsz gonoszaágot; azért fölkent téged Isten, a te Istened, vígság olajával a te társaid fölé.
8 All thy garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad.
Myrrha és áloé, kasszia mind a ruháid, elefántcsontos palotákból zeneszerekkel örvendeztettek téged.
9 Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.
Királyok lányai vannak drága nőid közt, ott áll a feleség jobbodon Ófir aranyában.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine eare: forget also thine owne people and thy fathers house.
Halljad leány, lásd és hajlítsd füledet s felejtsd el népedet és atyádnak házát.
11 So shall the King haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lord, and reuerence thou him.
Majd megkivánja a király szépségedet, mert ő az urad, hódolj meg előtte.
12 And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents.
Czór leánya te, ajándékkal hízelegnek neked a népnek gazdagjai.
13 The Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred golde.
Merő dicsőség a királyleány ott benn, aranyszövésű az öltözete.
14 She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
Hímzett ruhákban vezetik oda a királynak; hajadonok mögötte, az ő társnői, vitetnek neked.
15 With ioy and gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace.
Oda vezetik őket öröm és újjongás közt, bemennek a király palotájába.
16 In steade of thy fathers shall thy children be: thou shalt make them princes through all the earth.
Őseid helyett lesznek majd fiaid, megteszed őket vezérekké az egész országban.
17 I will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende.
Hadd emlegetem nevedet minden nemzedékben meg nemzedékben; azért magasztalnak téged népek mindörökké.

< Psalms 45 >