< Psalms 37 >

1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.

< Psalms 37 >