< Psalms 37 >

1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.

< Psalms 37 >