< Psalms 37 >

1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Doufej v Hospodina, a
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.

< Psalms 37 >