< Psalms 35 >

1 A Psalme of Dauid. Pleade thou my cause, O Lord, with them that striue with me: fight thou against them, that fight against me.
ダビデの歌 主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。
2 Lay hand vpon the shielde and buckler, and stand vp for mine helpe.
盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。
3 Bring out also the speare and stop the way against them, that persecute me: say vnto my soule, I am thy saluation.
やりと投げやりとを抜いて、わたしに追い迫る者に立ちむかい、「わたしはおまえの救である」と、わたしに言ってください。
4 Let them be confounded and put to shame, that seeke after my soule: let them be turned backe, and brought to confusion, that imagine mine hurt.
どうか、わたしの命を求める者をはずかしめ、いやしめ、わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、あわてふためかせてください。
5 Let them be as chaffe before the winde, and let the Angel of the Lord scatter them.
彼らを風の前のもみがらのようにし、主の使に彼らを追いやらせてください。
6 Let their way be darke and slipperie: and let the Angel of the Lord persecute them.
彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。
7 For without cause they haue hid the pit and their net for me: without cause haue they digged a pit for my soule.
彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。
8 Let destruction come vpon him at vnwares, and let his net, that he hath laid priuilie, take him: let him fall into the same destruction.
不意に滅びを彼らに臨ませ、みずから隠した網にとらえられ、彼らを滅びに陥らせてください。
9 Then my soule shalbe ioyfull in the Lord: it shall reioyce in his saluation.
そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。
10 All my bones shall say, Lord, who is like vnto thee, which deliuerest the poore from him, that is too strong for him! yea, the poore and him that is in miserie, from him that spoyleth him!
わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。
11 Cruell witnesses did rise vp: they asked of me things that I knewe not.
悪意のある証人が起って、わたしの知らない事をわたしに尋ねる。
12 They rewarded me euill for good, to haue spoyled my soule.
彼らは悪をもってわたしの善に報い、わが魂を寄るべなき者とした。
13 Yet I, when they were sicke, I was clothed with a sacke: I humbled my soule with fasting: and my praier was turned vpon my bosome.
しかし、わたしは彼らが病んだとき、荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。わたしは胸にこうべをたれて祈った、
14 I behaued my selfe as to my friend, or as to my brother: I humbled my selfe, mourning as one that bewaileth his mother.
ちょうど、わが友、わが兄弟のために悲しんだかのように。わたしは母をいたむ者のように悲しみうなだれて歩きまわった。
15 But in mine aduersitie they reioyced, and gathered them selues together: the abiects assembled themselues against me, and knewe not: they tare me and ceased not,
しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者はわたしをののしってやめなかった。
16 With the false skoffers at bankets, gnashing their teeth against me.
彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、わたしにむかって歯をかみならした。
17 Lord, how long wilt thou beholde this? deliuer my soule from their tumult, euen my desolate soule from the lions.
主よ、いつまであなたはながめておられますか、わたしを彼らの破壊から、わたしのいのちを若きししから救い出してください。
18 So will I giue thee thankes in a great Congregation: I will praise thee among much people.
わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。
19 Let not them that are mine enemies, vniustly reioyce ouer mee, neyther let them winke with the eye, that hate mee without a cause.
偽ってわたしの敵となった者どものわたしについて喜ぶことを許さないでください。ゆえなく、わたしを憎む者どものたがいに目くばせすることを許さないでください。
20 For they speake not as friendes: but they imagine deceitfull woordes against the quiet of the lande.
彼らは平和を語らず、国のうちに穏やかに住む者にむかって欺きの言葉をたくらむからです。
21 And they gaped on mee with their mouthes, saying, Aha, aha, our eye hath seene.
彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と言います。
22 Thou hast seene it, O Lord: keepe not silence: be not farre from me, O Lord.
主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。
23 Arise and wake to my iudgement, euen to my cause, my God, and my Lord.
わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。
24 Iudge me, O Lord my God, according to thy righteousnesse, and let them not reioyce ouer mee.
わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。
25 Let them not say in their hearts, O our soule reioyce: neither let them say, We haue deuoured him.
彼らにその心のうちで、「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と言わせないでください。また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と言わせないでください。
26 Let them bee confounded, and put to shame together, that reioyce at mine hurt: let them bee clothed with confusion and shame, that lift vp themselues against me.
わたしの災を喜ぶ者どもをともに恥じ、あわてふためかせてください。わたしにむかって誇りたかぶる者どもに恥と、はずかしめとを着せてください。
27 But let them be ioyful and glad, that loue my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loueth the prosperitie of his seruant.
わたしの義を喜ぶ者をば喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」とつねに言わせてください。
28 And my tongue shall vtter thy righteousnesse, and thy praise euery day.
わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。

< Psalms 35 >