< Psalms 34 >

1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.

< Psalms 34 >