< Psalms 34 >

1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.

< Psalms 34 >