< Psalms 33 >

1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.

< Psalms 33 >