< Psalms 25 >

1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
Kuidi ngeyo Yave ndintambika muelꞌama.
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Mu ngeyo ndintulanga diana diama, a Nzambi ama. Kadi tala ti ndifuisu tsoni. Bika bambeni ziama zibika ku ndunga.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Kadi mutu wumosi kalendi fua tsoni ko. Vayi bela fuisu tsoni, bobo bamvakulanga badiawu mu kambu phengomokono,
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Bika wumbonisa zinzila ziaku, a Yave bika wundonga minsolo miaku,
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
wundiatisa mu kiedika kiaku ayi wundongi. Bika ngeyo Nzambi Mvulusi ama. Ayi diana diama didi mu ngeyo mu lumbu kimvimba.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
A Yave, tebukila kiadi kiaku kingolo moyo ayi luzolo luaku lu ngolo, bila bidi mu zithangu zioso.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Kadi tebukila moyo masumu mama ma kimuana; ayi kadi tebukila moyo zinzila ziama zi matingu. Mu diambu di luzolo luaku, bika wuthebukila moyo; bila ngeyo widi wumboti, a Yave.
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Yave, widi wumboti ayi wusonga; diawu kanlongisilanga bankua masumu mu zinzila ziandi.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Niandi wudiatisanga batu bakukikululanga mu mambu masonga; ayi wunlonganga nzilꞌandi kuidi bakukikululanga.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Zinzila zioso zi Yave zidi zi luzolo ayi zikuikama, kuidi bawu beti keba zindombolo zi nguizani andi.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
Mu diambu di dizina diaku, a Yave bika wundemvukila mu mambimbi mama bila madi mawombo.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Buna nani mutu wunkinzikanga Yave? Yave wela kunlonga nzila yoyi basobula mu diambu diandi.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Wela viokisa bilumbu biandi mu mamboti; ayi nkunꞌandi wela tambula tsi.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Yave weti monikisa mansueki mandi kuidi bobo bakunkinzikanga, ayi weti kuba zabikisa nguizani andi.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Thalu ama yidi kuidi Yave mu zithangu zioso. Bila niandi wela totula malu mama mu dikondi.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Baluka kuidi minu ayi bika nlemvo aku wuba va minu bila ndidi minu veka ayi ndidi mu phasi.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Ziphasi zi ntimꞌama zilembo buelama; bika wuthotula mu ziphasi ziama.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Tala ziphasi ziama ayi kiadi kiama ayi botula masumu mama moso.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Tala phila bambeni ziama zilembo buelimina ayi bandendidi mu kikhenene kimosi kingolo.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Keba luzingu luama ayi khudi! Kadi tala ti ndifua tsoni bila mu ngeyo ndisuamina.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Bika fuanana ayi lulama bikheba, bila mu ngeyo ntudidi diana diama.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
O Nzambi, kula Iseli mu ziphasi ziandi zioso.

< Psalms 25 >