< Psalms 25 >

1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!

< Psalms 25 >