< Psalms 17 >

1 The prayer of Dauid. Heare the right, O Lord, consider my crye: hearken vnto my prayer of lips vnfained.
Молитва Дави́дова.
2 Let my sentence come forth from thy presence, and let thine eyes beholde equitie.
Від Твого лиця нехай вирок мій ви́йде, а очі Твої нехай бачать мою правоту́!
3 Thou hast prooued and visited mine heart in the night: thou hast tryed me, and foundest nothing: for I was purposed that my mouth should not offend.
Ти ви́пробував моє серце, навісти́в уночі, перетопи́в Ти мене, — й не знайшов чогось злого. І розду́мував я, щоб лихе з моїх уст не вихо́дило,
4 Concerning the workes of men, by the wordes of thy lips I kept mee from the paths of the cruell man.
а в лю́дських діла́х, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.
5 Stay my steps in thy paths, that my feete doe not slide.
Зміцняй сто́пи мої на доро́гах Твоїх, щоб кро́ки мої не хита́лися!
6 I haue called vpon thee: surely thou wilt heare me, O God: incline thine eare to me, and hearken vnto my wordes.
Я кли́чу до Тебе, бо відповіси́ мені, Боже, — нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,
7 Shewe thy marueilous mercies, thou that art the Sauiour of them that trust in thee, from such as resist thy right hand.
покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдає́ться до Тебе від заколо́тників проти прави́ці Твоєї.
8 Keepe me as the apple of the eye: hide me vnder the shadowe of thy wings,
Хорони Ти мене, як зіни́цю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене
9 From the wicked that oppresse mee, from mine enemies, which compasse me round about for my soule.
від безбожних, що гублять мене, — смертельні мої вороги оточили мене!
10 They are inclosed in their owne fat, and they haue spoken proudely with their mouth.
То́вщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундю́чно.
11 They haue compassed vs now in our steps: they haue set their eyes to bring downe to the ground:
Вороги оточили тепер наші кро́ки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю.
12 Like as a lyon that is greedy of pray, and as it were a lyons whelp lurking in secret places.
Із них кожен подібний до лева, що ша́рпати прагне, й як левчук, що сидить в укритті́.
13 Vp Lord, disappoint him: cast him downe: deliuer my soule from the wicked with thy sworde,
Устань же, о Господи, — його попере́дь, кинь його на коліна! Мечем Своїм душу мою збережи від безбожного,
14 From men by thine hand, O Lord, from men of the world, who haue their portion in this life, whose bellies thou fillest with thine hid treasure: their children haue ynough, and leaue the rest of their substance for their children.
від людей рукою Своєю, Господи, від людей цього світу, що частка їхня в цьому житті, що Ти скарбом Своїм наповня́єш їхнє че́рево! Ситі їхні сини, останок же свій для дітей вони ли́шать.
15 But I will beholde thy face in righteousnes, and when I awake, I shalbe satisfied with thine image.
А я в правді побачу обли́ччя Твоє, і, збудившись, наси́чусь Твоєю подо́бою!

< Psalms 17 >