< Psalms 149 >

1 Praise ye the Lord. Sing ye vnto the Lord a newe song: let his prayse be heard in the Congregation of Saints.
Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
2 Let Israel reioyce in him that made him, and let ye children of Zion reioyce in their King.
Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
3 Let them prayse his Name with the flute: let them sing prayses vnto him with the timbrell and harpe.
Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
4 For the Lord hath pleasure in his people: he will make the meeke glorious by deliuerance.
Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
5 Let ye Saints be ioyfull with glorie: let them sing loud vpon their beddes.
Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
6 Let the high Actes of God bee in their mouth, and a two edged sword in their hands,
Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
7 To execute vengeance vpon the heathen, and corrections among the people:
pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
8 To binde their Kings in chaines, and their nobles with fetters of yron,
pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
9 That they may execute vpon them the iudgement that is written: this honour shall be to all his Saintes. Prayse ye the Lord.
pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!

< Psalms 149 >