< Psalms 147 >

1 Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
Chwalcie PANA, bo dobrze [jest] śpiewać naszemu Bogu; jest [to] bowiem miłe i piękna jest chwała.
2 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
PAN buduje Jeruzalem [i] gromadzi rozproszonych Izraela.
3 He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
On uzdrawia skruszonych w sercu i opatruje ich rany.
4 He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
On liczy gwiazdy, nazywa każdą z nich po imieniu.
5 Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
Wielki [jest] nasz Pan i zasobny w moc; jego mądrość jest niezmierzona.
6 The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
PAN podnosi pokornych, [a] niegodziwych poniża aż do ziemi.
7 Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
Śpiewajcie PANU z dziękczynieniem; śpiewajcie naszemu Bogu przy dźwiękach harfy;
8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
Który okrywa niebiosa obłokami [i] przygotowuje deszcz dla ziemi; który sprawia, że trawa rośnie na górach;
9 Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
Który daje pokarm bydłu i młodym krukom wołającym [do niego].
10 He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
Nie lubuje się w mocy konia ani nie ma upodobania w goleniach mężczyzny.
11 But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
PAN ma upodobanie w tych, którzy się go boją, którzy ufają jego miłosierdziu.
12 Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
Chwal PANA, Jeruzalem; chwal swego Boga, Syjonie.
13 For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
On bowiem umacnia zasuwy twoich bram i błogosławi synów twoich pośród ciebie.
14 He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
Zapewnia pokój w twoich granicach i syci cię najwyborniejszą pszenicą.
15 He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
On wysyła swój rozkaz na ziemię; szybko biegnie jego słowo.
16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
On daje śnieg jak wełnę, rozsypuje szron jak popiół.
17 He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
Rzuca swój lód jak okruchy; któż ostoi się przed jego zimnem?
18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
Posyła swoje słowo i [lody] topnieją; wionie swym wiatrem i wody spływają.
19 He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
Oznajmia swe słowo Jakubowi, swe prawa i sądy Izraelowi.
20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.
Nie uczynił tak żadnemu narodowi, nie poznali jego sądów. Alleluja.

< Psalms 147 >