< Psalms 147 >

1 Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
2 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
3 He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
4 He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
5 Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
6 The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
ヱホバは柔和なるものをささへ惡きものを地にひきおとし給ふ
7 Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
9 Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
10 He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
11 But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
12 Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
13 For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
ヱホバはなんぢの門の關木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
14 He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
15 He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとすみやかにはしる
16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
17 He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
19 He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.
ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ

< Psalms 147 >