< Psalms 147 >

1 Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
2 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
3 He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
4 He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
5 Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
Groß ist unser Herr, und groß [O. reich] an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß. [Eig. keine Zahl]
6 The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
7 Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
Stimmet Jehova einen Lobgesang [O. Danklied] an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
9 Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
10 He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
11 But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
12 Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
13 For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
14 He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
15 He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
17 He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
Der sein Eis [d. h. den Hagel] wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
19 He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
Er verkündet [O. verkündete] Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. [O. kennen sie nicht] Lobet Jehova! [Hallelujah!]

< Psalms 147 >