< Psalms 145 >

1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.

< Psalms 145 >