< Psalms 145 >

1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Masanzoli. Nzembo ya Davidi. Nakotombola Yo, Nzambe na ngai, Mokonzi na ngai; nakopambola Kombo na Yo seko na seko.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Mikolo nyonso, nakopambola Yo mpe nakokumisa Kombo na Yo libela na libela.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
Yawe azali monene, abongi na lokumu; moko te akoki komeka mozindo ya monene na Ye.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Bikeke nyonso ekotombola kitoko ya misala na Yo mpe ekopanza sango ya misala na Yo ya minene.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Nakolemba te kotatola bikamwa na Yo mpe kongenga makasi ya nkembo na Yo.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Bakolobela nguya na Yo ya somo, mpe ngai, nakosakola misala na Yo ya minene.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Bakokanisa misala minene ya bolamu na Yo, bakobetela bosembo na Yo maboko.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
Yawe atonda na ngolu mpe na mawa, asilikaka noki te mpe atonda na bolingo.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
Yawe azali malamu mpo na bato nyonso, atonda na mawa mpo na bikelamu na Ye nyonso.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Yawe, misala na Yo nyonso ekumisaka Yo! Tika ete bayengebene na Yo bapambola Yo!
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Bazali koloba ete bokonzi na Yo etondi na nkembo mpe bazali kopanza sango ya misala ya nguya na Yo.
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
Bazali koyebisa bato misala na Yo ya minene mpe kongenga ya nkembo ya bokonzi na Yo.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Ozali Mokonzi seko na seko, mpe bokonzi na Yo ekowumela libela na libela. Yawe akokisaka bilaka na Ye nyonso, asalaka nyonso na bolingo.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
Yawe alendisaka bato nyonso oyo bakweyaka, atelemisaka bato nyonso oyo balembaka.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Na bato nyonso oyo batalelaka Yo, opesaka bilei na tango oyo ekoki.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Ofungolaka loboko na Yo mpe okokisaka posa ya nyonso oyo ezali na bomoi.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
Yawe azali sembo na nyonso oyo asalaka mpe atonda na bolingo kati na misala na Ye nyonso.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
Yawe azali pene ya bato nyonso oyo babelelaka Ye, ya bato nyonso oyo babelelaka Ye na solo;
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
akokisaka posa ya bato oyo batosaka Ye, ayokaka mpe abikisaka bango tango babelelaka Ye.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Yawe abatelaka bato nyonso oyo balingaka Ye, kasi abebisaka bato nyonso ya mabe.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Tika ete monoko na ngai ekumisa Yawe! Tika ete bikelamu nyonso epambola Kombo na Ye ya bule libela na libela!

< Psalms 145 >