< Psalms 145 >

1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
[Psalm lal David] Nga fah fahkak fulatlana lom, God luk a tokosra luk; Nga fah sot kulo nu sum nu tok ma pahtpat.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Nga fah sot kulo nu sum len nukewa; Nga fah kaksakin kom nu tok ma pahtpat.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk; Fulat lal arulana yohk liki ma kut ku in kalem kac.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Orekma lom ac fah kaksakinyuk sin fwil nu ke fwil; Elos ac fah fahkak orekma ku lom.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Elos ac fah srumun ke wolana ac wal lom, Ac nga fah nunku yohk ke orekma wolana lom.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Mwet uh ac fah srumun ke orekma ku lom; Ac nga fah fahkak ke fulat lom.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Elos ac fah sulkakin yokiyen wo lom, Ac onkakin kulang lom.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
LEUM GOD El kulang ac pakoten, El paht in mulat ac el sesseslana ke lungkulang.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
El wo nu sin mwet nukewa Ac pakoten lal oan fin ma nukewa El orala.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
O LEUM GOD, ma orekla lom nukewa fah kaksakin kom, Ac mwet lom nukewa fah sot kulo nu sum.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Elos fah kaskaskin wolana ke ku lun tokosrai lom, Ac fahkak ku lom,
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
Tuh mwet nukewa fah etu ke orekma ku lom Ac ke wolana ac fulat lun tokosrai lom.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Tokosrai lom oan ma pahtpat, Ac kom tokosra nwe tok. LEUM GOD El oaru nu ke wuleang lal; El pakoten in ma nukewa El oru.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
El kasrelos nukewa su muta in ongoiya; Ac El tulokunulosyak nukewa su munasla.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Ma moul nukewa nget nu sum in finsrak lalos, Ac kom sang nu selos mwe mongo in pacl elos enenu.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Kom sang fal nu selos Ac kom akfalye enenu lun ma nukewa su moul.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
LEUM GOD El suwoswos in ma nukewa El oru, Ac kulang in orekma lal nukewa.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
El apkuran nu selos nukewa su pang nu sel, Su pang nu sel ke inse pwaye.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
El akfalye enenu lalos nukewa su akfulatyal; El lohng pusren tung lalos ac molelosla.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
El karinganulos nukewa su lungse El, Ac El ac fah kunausla mwet koluk.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Nga fah kaksakin LEUM GOD in pacl e nukewa. Lela ma orekla lal nukewa in kaksakin Ine mutal lal nwe tok.

< Psalms 145 >