< Psalms 145 >

1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.

< Psalms 145 >